Food Anatomy
Yiyi&Yuer | self-published | 60 pages | 2022- | 148×210mm
By chance at work, I dissected a baguette. It appeared to undulate regularly from the outside, but the inner structure was as difficult to capture as a sponge. In the process of translating it with lines I realized that there was some kind of order to these seemingly random bubbles — a force field created by gravity and surface tension. I believed that this force field could be analysed and calculated, while the line itself — its thickness, direction and density — could visually reflect the flow of forces without words. So we set out to begin a series of anatomical experiments in the kitchen, searching for the order of the universe in the daily ingredients, even if we could only vaguely feel them: we saw in the top view of a melon a cobweb growing out of the poles; in the bottom view of a mushroom a jellyfish floating upwards; in the cross-section of garlic a cell; in a pepper the sublimity of a mountain and the mystery of a cave; and in the longitudinal section of a tomato the trunk of a tree, which stretches from the centre to the surface, wrapping around a world that resembles the planet that we had envisaged in The Wonderland of the Visible.
These concentric, binary, trichotomous or "random" structures seem to contain all the metaphors of philosophy, science, politics and history.
食物解剖记
一一&Yuer | 自出版| 60页 | 2022- | 148×210mm
工作中偶然的机会,我解剖了一根法棍。它外表看起来规律起伏,内里的构造却像海绵一样难以捕捉。在用线条转译的过程中我意识到,这些看似随机的气泡存在某种秩序——在重力和表面张力的作用下形成的一个力场。我相信这个力场是可以被分析和计算的;我也相信线条本身——它的粗细、方向和密度——能够直观地反映力的流动,无须过多言语。于是我们着手在厨房中开始一系列解剖实验,从每日食材中寻找宇宙的秩序,尽管只能模糊地感受它们。我们在哈密瓜的顶视图中看见了以两极为原点的蛛网;在蘑菇的底视图中看见了漂浮上升的水母;在大蒜的横切面中看见了细胞;在彩椒中看见了山的崇高和洞穴的神秘;在番茄的纵切面中看见了树干,它从中心延伸至表皮,包裹住一个世界,恰似我们在《可见之地》中曾构想的星球。
这些同心、二元、三分或“随机”结构似乎蕴含着所有哲学、科学、政治和历史的隐喻。